Печатные СМИ
|
 |
|
11 ноября 2020 года"ЛЕХАИМ": "Отразившись от нас"
Михал Михалыч Жванецкий - еще один уникальный человек, которого забрал этот проклятый пандемический год. Последний из кумиров непаркетного советского искусства. Культурный феномен, герой катушечных магнитофонов в 1970-х, телезвезда 1980-х, 1990-х и XXI века. Уникальный генератор мемов, как сказала бы сегодняшняя молодежь.
Любой человек с более или менее высшим образованием, повзрослевший в брежневские времена, легко оперирует в обычной речи его афоризмами, узнает и подхватывает легкие искрящиеся фразы из монологов самого Жванецкого, из написанного им для Аркадия Райкина, для Романа Карцева и Виктора Ильченко.
Я именно из этих людей. Мало сказать, что Жванецкий был моим кумиром. Он долгое время был частью моего мировоззрения, антиподом пошлости и безвкусицы, которую в приличном обществе всегда олицетворяли "Аншлаг" и "петросяновщина"... И если за петросяновских персонажей мне всегда было стыдно, хотя тексты были написаны профессионально и актеры играли талантливо, то за героев Жванецкого - никогда. Его совершенно чеховская любовь к маленькому человеку, вынужденному добиваться простых человеческих радостей от ленивого, лицемерного государства и бездушного, негостеприимного мира, безгранична.
До Жванецкого над "обывателями" советские авторы издевались - и презирали их. Михал Михалыч сместил угол зрения: стыдно не стремиться к налаженному быту, стыдно жить в стране, которая не может дать людям элементарных удобств.
Советские Минкульт и цензура имели какой-то особый пиетет ко всему "одесскому". Одесситам дозволялось иронизировать на градус крепче, на пол-оборота глубже, чем остальным. Но что такое "одесский юмор"? Просто эвфемизм, заменявший неполиткорректное выражение "еврейский юмор". Тот самый, который хохмy превращает в хoхму. Мудрость - в веселую байку.
Жванецкий был настоящий еврейский юморист - и любой его монолог или диалог всегда сводился к разговору о смысле жизни. О духе и плоти, о любви и счастье, о болезнях и смерти. В самой простой шутке были откровение, философия, мудрость. И даже в длинном лирическом монологе, на грани горечи и разочарования, угадывалось в конце извечное еврейское ихье беседер - все будет хорошо.
Отдельный восторг - мастерство Жванецкого-рассказчика. Если хоть раз вы его слышали, любой прочитанный текст из его книги обретал мгновенно запоминавшееся звучание. Стоит ли говорить, что Жванецкий - это первый советский стендап-комик?.. Впрочем, одесские корни были и у многих его американских коллег.
Вообще поздний "совок" был настоящим заповедником еврейского юмора. Как Англия 1960-х родила бондиану, "Битлз" и "Монти Пайтон", так хрущевская оттепель, а затем застой дали русской культуре настоящих гениев иронии и сарказма - Григория Горина, Аркадия Арканова, Леонида Зорина и самого народного из них - Михаила Жванецкого.
Считается - и сам Жванецкий говорил об этом - что перевести его на другие языки невозможно. Что его герои живут и выживают в уникальной, необъяснимой ни на Востоке, ни на Западе исторической ситуации, которая рухнула в начале 1990-х, а теперь ушла в невозвратное прошлое. Что сам он был старым советским интеллигентом - и с этой позиции понимал жизнь сегодняшнюю, а потому судьба его - остаться символом эпохи.
Я с этим не соглашусь. Жванецкий был совершенно уникальным лириком. Его тексты, посвященные любви, объединены под названием "Верлибры", и ирония в этих монологах трогательна до слез. А самое важное - общечеловечна.
Теперь, когда мы не ждем мгновенной реакции великого шутника на новости текущей повестки, мы глубже увидим в Жванецком знатока человеческих душ и философа на все времена. Он принес в этот мир столько радости, что сила и самобытность его таланта не растворятся. Отразившись от нас, слово Жванецкого будет трогать и удивлять наших детей и внуков.
Александр ЕЛИН
10 ноября 2020 г. |